De organisatie van het Nederlandse Thrillerfestival in Zoetermeer heeft gisteren besloten dat het prijzengeld voor de Max Gouden Vleermuis beste vertaalde thriller voortaan volledig naar de vertaler gaat. Het besluit is unaniem genomen door vertegenwoordigers van de jury, het bestuur van Stichting Nederlands Thrillerfestival en organisator Boekenkrant.

Volgens de organisatie is de motivatie voor het besluit helder. Internationale thrillerauteurs doen het economisch vaak zeer goed, terwijl vertalers van vlees en bloed (!) juist steeds meer onder druk staan. Met name de opkomst van AI heeft de positie van vertalers de afgelopen jaren aanzienlijk verzwakt. Het team achter het thrillerfestival wil daarom expliciet erkenning geven aan het vakmanschap van menselijke vertalers door hen niet alleen zichtbaarder te maken, maar ook financieel te belonen.
Daarnaast zal bij de beoordeling van de prijs voor de best vertaalde thriller het vertaalwerk zelf zwaarder gewicht krijgen dan voorheen.
De editie van het Zoetermeerse Thrillerfestival in 2026 staat gepland voor de laatste week van oktober. De middag waarop de vier Max Gouden Thriller Awards worden uitgereikt vindt plaats op 25 oktober en vormt het startschot van de festivalweek. De prijsuitreiking krijgt bovendien een nieuwe locatie en zal plaatsvinden in CKC Zoetermeer.
—